|
  
- 积分
- 10721
- 经验
- 585
- 美元
- 2271
- 贡献值
- 75
- 在线时间
- 6 小时
- 最后登录
- 2009-7-20
|
A $ [: g0 j1 C0 \' F+ ~
安全网 safety net
; T. `5 ^- N$ N: X! L按可比口径 on comparable basis 7 n3 r- M" `. I' E
按轻重缓急 to prioritize 8 Y4 A; t/ ~$ y9 J% s" m- P
暗补 implicit subsidy 7 S, q& M: q1 g' Q' b2 ~
暗亏 hidden loss
9 f! E1 }* G. z3 g+ V
- M2 v4 [) ~; w& z6 ^/ D: RB
/ ?" z" |$ W& A2 H. Q/ ]6 y颁发营业执照 to license;to grant a licence to
( V, j. D6 a7 e/ h! D, \办理存款业务 to take deposits
, K7 U) t' h& Y6 K* P保护农民的生产积极性 to protect farmers’ incentive to produce
6 ~. I4 J( x+ Y; V+ U$ E& ~备付金(超额准备金) excess reserves : Q* Y: W* k. b, r0 j
本外币并账 consolidation of domestic and foreign currency accounts l. m Z, c9 `& i
本外币对冲操作 sterilization operation
& P7 k1 X6 d. j! S" O. v( _( T本位利益 localized interest; departmentalism
5 r6 h4 |' E1 A5 d/ |5 Y1 S奔小康 to strive to prosper; to strive to become well-to-do 4 R8 h7 C e% r+ S+ J
避税(请见“逃税”) tax avoidance ( G" o: X& i* j
币种搭配不当 currency mismatch
6 k- @6 `1 A& o1 y d( x0 o. @. [币种构成 currency composition ' b [4 a; J( `4 o! F3 J" L: G
变相社会集资 disguised irregular(or illegal) fund raising
: Z( A/ @3 E; {8 j7 p. D" B$ q表外科目(业务) off-balance-sheet items(operation)
: M! Y5 [+ m2 J# r薄弱环节 weaknesses; loopholes
3 R2 I8 ]; A' w" z {8 G8 c5 _不变成本 fixed cost
0 J) ? L0 A0 |, W) z不变价 at constant price; in real terms 3 P1 G% n* ~' V; K" d* l& x" }* {2 l1 R
不动产 real estate ! r) T5 G: z: ?' L% ]5 D$ t1 z
不良贷款(资产) problem loans;non-performing loans(assets)
7 p0 U' {* }/ [( A8 X# _$ s$ i4 b j& L( m- C! g, c. K
C
$ u' j1 ]5 y% o4 J0 o' e财务公司 finance companies
! c1 W/ h# _. W/ s# I. ~财政赤字 fiscal deficit 0 m7 t4 J# J2 A' L u: H
财政挤银行 fiscal pressure on the central bank(over monetary policy)
" x" {4 C: d0 p; H* h6 C! [+ I5 U- k财政政策与货币政策的配合 coordination of fiscal and monetary policies
. u, s4 Q- \/ w# b K- w& F采取循序渐进的方法 in a phased and sequenced manner
9 R: A3 b" X" j; U8 b3 ^操作弹性 operational flexibility
) w0 p5 @$ d* }- s. t" T% k操纵汇率 to manipulate exchange rate ! Z" X# k) R/ b$ ]' l
产品构成 product composition; product mix
, f' z9 M2 ]3 `. q1 d9 R产品积压 stock pile; excessive inventory 7 A# }6 _& c% J! j
产销率 current period inventory;(即期库存,不含前期库存)sales/output ratio ( c/ p6 M0 g) O
产销衔接 marketability
2 J8 t2 E; b! Z2 T" `4 Y7 M产业政策 industrial policy
- B& K+ ]- y6 e8 V( q1 H) P长期国债 treasury bonds
! _3 ~* j$ x3 j# w1 l+ L9 q敞口头寸 open position 1 t% _ J: Q4 q
炒股 to speculate in the stock market
, C M8 d8 m; u- y6 _% H/ X q承购包销 underwrite(securities) 8 Q; C! D& ]) ]* L) ]
成套机电产品 complete sets of equipment; complete plant(s)
6 P- A: G5 B1 }/ j7 O* ?城市信用社 urban credit cooperatives(UCCs) & M( x' x' \4 X7 \
城市合作银行 urban cooperative banks; municipal united banks 8 ^3 U Z; A+ @' D& g6 l
城市商业银行 municipal commercial banks ( r1 N9 K$ D* \8 b$ F8 ^6 r
城乡居民收入增长超过物价涨幅 real growth in household income 0 ]$ ~% ~! ~1 a* v- {1 M
持续升温 persistent overheating
9 X4 x, W) j, B+ @6 c7 ]5 c- o重复布点 duplicate projects 5 f& h( U2 K6 d, l! s. E" |
重置成本 replacement cost
0 a0 r, E- L( ~ ?* M重组计划 restructuring plan ) E. b' D# v0 y J. Y, w- o1 y% `
筹资渠道 funding sources; financing channels
6 X8 _9 a) L, Z# i! a初见成效 initial success 7 y5 {/ Z7 b* K8 P. [, n
出口统一管理、归口经营 canalization of exports
1 ?1 K6 z2 `# k, D$ s' j出口退税 export tax rebate
& I( I2 z' m7 u储蓄存款 household deposits(不完全等同于西方的savings deposits,前者包括活期存款,后者不包括。) ; b/ ]# u2 a/ `; _, @1 L! Q. W4 M
储蓄分流 diversion of household deposits
9 d& L1 {( ]2 t6 O- X& e, k储源萎缩 decline in the availability of household savings
' a5 P c( y+ M3 X传导机制 transmission mechanism 7 @% g7 F* V* s2 g2 \( A
从价税 ad valorem tax
* p1 I4 @0 C1 _从紧控制 tight control + ]8 i' Q; Y% D1 b6 ~
存贷款比例 loan/deposit ratio
& F/ N2 B! o" [存款保险体系 deposit insurance system 8 G! q. g( l4 @9 S0 H. p! l' p; i
存款货币银行 deposit money banks 7 j6 [7 _1 F6 W" s, s+ m/ J! Y
存款准备金 required reserves
2 ?. o3 w3 u. G$ G- }% c. G- z
6 p5 G- b9 ~3 s- W; ]# j* MD / N" O1 [; K G1 O+ W7 E
打白条 issue IOU 6 N, `; M4 x M- E
大额存单 certificate of deposit(CD) * ~: l, S3 U1 ~6 f+ y4 }; i( x
大额提现 withdraw deposits in large amounts
# c$ d% `8 H; D大面积滑坡 wide-spread decline
3 ?9 a% X+ K; o5 l* q O& K# G5 G大一统的银行体制 (all-in-one)mono-bank system
/ A8 Z3 u2 a% }呆账(请见“坏账”) bad loans
A' X# y9 k7 D& p% P5 C9 c呆账准备金 loan loss reserves(provisions)
4 ]& d0 l, m; i呆滞贷款 idle loans
: z& g+ U5 |, l! u ^贷款沉淀 non-performing loans
! B* y) ?. R, S$ N8 _! u贷款分类 loan classification
; b. A4 J& r4 s8 N贷款限额管理 credit control; to impose credit ceiling
: O2 ]; ?- O d/ l8 H7 G; D贷款约束机制 credit disciplinary(constraint)mechanism 0 S8 \, m+ J4 ~
代理国库 to act as fiscal agent
: j- e* ?" y2 p. {" d代理金融机构贷款 make loans on behalf of other institutions
" h4 j5 N2 w4 ~ l' i3 d戴帽贷款 ear-marked loans
$ f- k0 }+ D0 P: K; t1 S$ N倒逼机制 reversed transmission of the pressure for easing monetary condition 2 e8 N& `* C$ l( H5 ^6 s
道德风险 moral hazard / F+ ?6 S% \- W: N! v
地区差别 regional disparity
* I1 f8 J& J0 ^* C8 O第一产业 the primary industry
, X- X. `+ M/ ]. c/ m) Z4 G, Y第二产业 the secondary industry " X9 P+ l3 D9 X/ \* ?
第三产业 the service industry; the tertiary industry ) e7 Y0 U7 S- R# A9 [6 b
递延资产 deferrable assets 8 V/ F0 f& ]# [# a: E! p
订货不足 insufficient orders
2 U( M* T! F/ O4 d- D定期存款 time deposits : O" L1 n2 \$ [4 _; [$ L+ Q
定向募集 raising funds from targeted sources
5 X2 K: g. e$ |8 j5 D/ f' Q# C% n/ _东道国(请见“母国”) host country # O2 C0 z( F) J; j! [/ c1 R3 p" I% _9 ?6 E
独立核算 independent accounting * k; B0 E2 e5 H8 C4 b" P
短期国债 treasury bills
]/ G- _! ]4 |. H5 N对冲操作 sterilization operation; hedging
6 \! K+ j1 S }1 {! @1 B( a1 d对非金融部门债权 claims on non-financial sector
. ]& l1 v8 L% X) }0 D7 A多种所有制形式 diversified ownership( ?+ `+ J+ n7 L; E
F5 F1 E& F! h
E 3 e4 w p+ i3 y; I) C1 j N
恶性通货膨胀 hyperinflation 6 }$ N7 r) v a I9 x
二级市场 secondary market " f& C& k; S$ \- F3 t
& |' ]7 p* d8 K
F
# k. }! Y6 X1 E: }9 Q发行货币 to issue currency
: n+ d8 _) g& m' A1 l) p/ \9 d发行总股本 total stock issue 2 d' K3 I% B7 I
法定准备金 required reserves; reserve requirement ) @: U. R! E4 r1 L$ A( O& f
法人股 institutional shares
. j) u* u1 N9 H, d法人股东 institutional shareholders
* B R7 [& Y" I5 ~5 i法治 rule of law
$ Q1 @6 c% i7 G% N1 i/ L房地产投资 real estate investment
7 \% i8 H9 l4 s放松银根 to ease monetary policy
+ L j e, E# a非现场稽核 off-site surveillance(or monitoring)
0 J0 h8 x" [; U: n; p$ I+ d4 q非银行金融机构 non-bank financial institutions 2 Z. O9 j# J' m U4 l0 `3 o. ^% {1 Y* v
非赢利性机构 non-profit organizations 6 `+ v6 J% p1 v1 E8 X
分税制 assignment of central and local taxes; tax assignment system
( z/ t) f+ u3 f: j6 `分业经营 segregation of financial business(services);division of business scope based on the type of financial institutions j: G! T Z6 h
风险暴露(风险敞口) risk exposure
# o# _6 k3 J$ j$ Q1 ~ `" U风险管理 risk management
& A v N; c$ v' F% K. t风险意识 risk awareness
- u* Z- V, ^) {( R1 A4 S风险资本比例 risk-weighted capital ratios
! B& p" G1 o* |6 H y风险资本标准 risk-based capital standard - b6 q0 G' O2 A9 x+ u2 Y' w
服务事业收入 public service charges; user’s charges * U2 @) T9 M' i. d+ F
扶贫 poverty alleviation 9 ^& K8 Q& N6 b. O& z
负增长 negative growth
# l) e, K2 R: _7 `9 Z. b; X复式预算制 double-entry budgeting; capital and current budgetary account
9 K& G& r+ v$ {8 o' G: B% l% [$ R7 W. i5 L
G
/ r2 M7 d, C/ m% y& \; x( A/ U# H, K改革试点 reform experimentation 8 g0 C2 S( N2 f% D9 X# S
杠杆率 leverage ratio
( u" \9 Y7 S7 |/ {$ i, }杠杆收购 leveraged buyout
# v3 W5 w) W/ k' |" d8 k _7 v0 r高息集资 to raise funds by offering high interest
' w- `+ C8 \- P% [5 F个人股 non-institutional shares
$ C3 [9 E* J) y根本扭转 fundamental turnaround(or reversal)
7 i5 X. b4 u, X8 t公开市场操作 open market operations , n$ X7 y" S& H1 t$ z
公款私存 deposit public funds in personal accounts
, B/ V& e5 V0 C9 r: \公用事业 public utilities Y3 G" L/ T9 s! A- Q. B
公有经济 the state-owned sector; the public sector " K/ ?; W% v* e/ v% g9 J* T
公有制 public ownership
- p( I x; {# P. P) L! m. F% ^工业成本利润率 profit-to-cost ratio
3 l; S. ~0 N) Q4 j) c7 o1 u工业增加值 industrial value added & `+ f- Y! q/ ^6 v7 B6 ~7 J5 C5 F" T
供大于求 supply exceeding demand; excessive supply 5 h* V# T b$ m+ z r: N! W3 u0 [: U
鼓励措施 incentives $ k7 B Z2 R. n: k: W
股份合作企业 joint-equity cooperative enterprises 1 d* o1 H) b, o$ I9 m6 S7 |% k: x
股份制企业 joint-equity enterprises
1 f* u& w1 w7 |) f5 b! _股份制银行 joint-equity banks 6 O& W$ {8 i2 L
固定资产贷款 fixed asset loans ( ?5 j4 N9 i" i8 k) M: G7 L$ V) n
关税减免 tariff reduction and exemption 0 N0 t. p( N. L% d
关税减让 tariff concessions ; D5 k3 \5 y0 F
关税优惠 tariff incentives; preferential tariff treatment
! H3 E$ ?/ x' F/ Y G9 t4 _; F规范行为 to regularize(or standardize)…behavior
- F1 ]# `% {$ ~ `规模效益 economies of scale
4 J* [' A0 n6 }7 T. L/ Z/ @* j国计民生 national interest and people's livelihood $ V! W2 r2 C) n
国家对个人其他支出 other government outlays to individuals
$ _+ L0 h. P3 u/ ~+ f; I国家风险 country risk 0 j( c' h6 X( ^" p
国际分工 international division of labor , z3 U4 D% b, f1 U$ \% E
国际收支 balance of payments
( ]' ^8 O9 @% v8 i# M" G国有独资商业银行 wholly state-owned commercial banks
- d9 S- {' \" s国有经济(部门) the state-owned(or public)sector
) G, P) f9 n( l# M X, U国有企业 state-owned enterprises(SOEs)
1 L2 s1 ?$ C3 d$ j2 w. b6 s国有制 state-ownership
! S" F+ y5 F, |3 T# z( T+ K( Y国有资产流失 erosion of state assets
6 E# N4 Y* n" z$ M; k4 s国债回购 government securities repurchase
: H6 `) z3 c# z( V7 K5 i, M国债一级自营商 primary underwriters of government securities * G7 p6 D. |' F8 g0 C% h
过度竞争 excessive competition
4 J. W! [! A8 X2 f9 D' m J( L过度膨胀 excessive expansion & G8 H ~# n- ~' T
过热迹象 signs of overheating
) S! }, R6 A3 E6 q! n* i0 _) A4 Y6 ^% |: m
H
/ M3 e. B% u0 T3 k+ s% l合理预期 rational expectation
4 O" ]* l" }2 K' |- J核心资本 core capital : l; V! N2 \2 z6 u
合资企业 joint-venture enterprises
) I3 r8 z# Q5 v0 t- `! a红利 dividend . t; i5 K$ z0 k% p' `; l1 S' o
宏观经济运营良好 sound macroeconomic performance
0 G9 r2 ]/ K9 E+ |0 J宏观经济基本状况 macroeconomic fundamentals * ?" k0 K% p: w) G8 b
宏观调控 macroeconomic management(or adjustment) 9 P2 V. F: w; l: K
宏观调控目标 macroeconomic objectives(or targets)
" F' x- A" W. F3 o% M. ^坏账 bad debt
, P6 ^; H( b+ |) l4 S$ R6 [还本付息 debt service 1 ^2 k& X& Q9 E3 G
换汇成本 unit export cost; local currency cost of export earnings
* y6 b" p0 M9 `: u汇兑在途 funds in float 3 R8 t# w' s2 J! J% v j) O
汇兑支出 advance payment of remittance by the beneficiary's bank
% [* M0 J) Z* V5 v7 p4 }/ n# o汇率并轨 unification of exchange rates
! Q6 j( g7 z1 n* V$ F活期存款 demand deposits 8 C5 H$ j- W" U
汇率失调 exchange rate misalignment
" D6 U& K5 F6 _" ]混合所有制 diversified(mixed)ownership # U* a# Z1 s o- `1 l
货币政策态势 monetary policy stance 3 K6 v, V; T4 @2 R0 }
货款拖欠 overdue obligations to suppliers |
|